vignette made in france
357 Visiteurs connectés

CV de Sans emploi / Traductrice d'anglais vers le français à temps plein, en interne (localisation, sites web...), cherche un emploi de Traductrice d'anglais vers le français à temps plein, en interne (localisation, sites web...) / logiciels.enligne-fr.com

logiciels.enligne-fr.com : cv

Emploi à plein temps, en CDI, en interne, en Ile-de-France de traductrice expérimentée d'anglais vers le français : localisation de logiciels (d'informatique), de sites web...

Code CV : 50931d4bb551f90e
Date de dernière connexion : 2014-04-18

Madame Fl... C...
....
91400 Orsay
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Sans emploi
Taille de l'entreprise : 11 à 20 salariés
Fonction actuelle : Sans emploi
Nombre d'années à ce poste : 6 à 10 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 21000.00 EUR
Expérience Totale : 6 à 10 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: Traductrice d'anglais vers le français à temps plein, en interne (localisation, sites web...), ,
Secteur d'activité: Traduction de textes de marketing, localisation de logiciels (informatique), sites web..., ,

Type de contrat souhaité: CDI
Temps de travail souhaité: Temps plein, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 29000.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac-4
Dernier diplome : Diplôme de traductrice-terminologue anglais-français et allemand-français de l'Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction (I.S.I.T.)
Niveau d'études actuel : Bac-4
Autres Formations :


Mobilité :
Pays : France

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Maîtrise du clavier, de Word. Connaissances essentielles pour Excel. Quelques notions de : FrameMaker, PageMaker, PowerPoint, Interleaf, QuickSilver, CorelDraw, Corel VENTURA, TRADOS TagEditor. Maîtrise de TRADOS.

Permis VL, PL, véhicules spéciaux
Non

Langues
Anglais : Langue de travail
Allemand : Langue de travail
Français : Langue maternelle



CV :

Madame Fl... C
91400 Orsay
France


Traductrice technique - Anglais / Allemand vers Français - 6 ans d'expérience - Disponible de suite
FORMATION

1998 : Diplôme de traductrice-terminologue anglais-français et allemand-françaisInstitut Supérieur d'Interprétation et de Traduction (I.S.I.T.)
1996 : Diplôme de la Chambre franco-allemande de commerce et d'industrie1994 : Licence d'allemand LCE, Université de Paris 3, Sorbonne Nouvelle à Asnières1991 : Bac série A1 (Lettres et Mathématiques)

CONNAISSANCES INFORMATIQUES

- Maîtrise du clavier - Maîtrise de Word - Connaissances essentielles pour Excel - (Quelques notions de : FrameMaker, PageMaker, PowerPoint, Interleaf, QuickSilver, CorelDraw, Corel VENTURA, TRADOS TagEditor) - Maîtrise de TRADOS

ACTIVITES PROFESSIONNELLES

01.07.96 au Stage de traduction chez T.I.S. (Traduction Interprétariat Services) (S.A.R.L.)30.09.96 à Villeneuve-La-Garenne (92) - Traductions français-allemand et allemand-français de textes dans le secteur du bâtiment et rédaction de glossaires techniques allemand-français et français-allemand - Traductions d'appels d'offres français-allemand et allemand-français - Traductions générales et commerciales allemand-français et anglais-français
01.06.99 au Traductions allemand-français et anglais-français en interne dans l'agence de30.06.05 traduction OETTINGEN GmbH à Düsseldorf (Allemagne) dans les domaines : - Informatique - Lettres commerciales - Machines-outils - Engins de travaux publics - Véhicules à moteur
07 au 10 / 2005 Travail dans un hôtel à Cologne04 2006 Travail dans la biscuiterie Lili's Brownies aux Ulis01.07.06 au Relectrice de textes en français avec vérification de la mise en page dans l'entreprise 28.03.07 STAR SERVICES à Montrouge, pour les véhicules RENAULT (Intérim)10.11.05 au 31.12.05 et du 01.04.07 au 04.07.12 : Vendeuse-conseillère dans un magasin de produits biologiques à Palaiseau

ACTIVITES EXTRA-PROFESSIONNELLES

- Peinture, musique, course d'endurance, cuisine, lecture, cinéma - Soutien de lycéens, d'étudiants (français, philosophie, allemand, anglais)




Lettre de candidature

Madame Fl... C
91400 Orsay
France

Emploi à plein temps, en CDI, en interne, en Ile-de-France de traductrice expérimentée d'anglais vers le français : localisation de logiciels (d'informatique), de sites web...


Grande entreprise, leader dans le monde de la localisation de logiciels (d'informatique), de sites webParis
Objet : Proposition de candidature pour le poste de traductrice expérimentée d'anglais vers le français à temps plein, en interne, en CDI : offre publiée le 31.10.12 sur le site competences.enligne-fr.com
Madame, Monsieur,

C'est avec un vif intérêt que j'ai relevé l'offre d'emploi que votre groupe, leader sur le marché de la localisation a fait paraître sur Internet. J'ai fait mes premières armes dans la traduction technique en interne dans l'agence de traduction OETTINGEN GmbH à Düsseldorf (Allemagne) pendant six ans depuis juin 1999. Revenue en France, j'ai exercé d'autres métiers mais ma vocation première a toujours été la traduction technique. Ces six années d'expérience m'ont permis de me familiariser avec les outils informatiques, avec TRADOS, d'approfondir le secteur de l'informatique, le monde des machines-outils, des engins de travaux publics, des véhicules à moteur. Je souhaite ardemment intégrer votre grande entreprise à environnement international.
J'ai acquis une très grande rapidité dans le travail alliée au souci de rigueur et de qualité optimale. Avec mon sens du détail, de l'organisation, ma grande flexibilité, ma forte capacité de travail, mon esprit d'équipe, je suis convaincue que j'effectuerai les traductions avec efficacité.
Je me tiens à votre disposition pour vous fournir plus de précisions au cours d'un prochain entretien. Je suis disponible dès maintenant.
Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à l'expression de ma considération respectueuse.

Madame Fl... C...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)